繁體字 vs 簡體字

為什麼中文會有兩種文字? 因為有些人覺得正體字筆劃太多了, 就發明了簡體字……. 簡化的字數雖然不多, 不過都是一些比較常用的字, 全部記錄在簡化字總表裡. 現在聯合國宣布說2008年後全部人都用簡體字…. 真糟糕ㄚ…. 含著中國歷史和傳統的正體中文字要被淘汰了…. 我們的下一代, 難道沒機會接觸繁體字了嗎? 繁體字以後要變成考古學家研究的文字嗎? ~”~

I think traditional chinese characters look a lot nicer and easier to read…. They have less “space” inside the words. The words are easier to teach as well; since each part of a word have their own meanings, children learn the words’ meanings a lot easier…. i.e. the words’ meanings are retained. Another name for chinese characters are “pictorial-characters” (象形文字), is it not?

中文字的進化e.g. the character for “door” and “close”.
traditional > simplified
門 > 门; 閉 > 闭

By looking at the traditional character:
door – you can visualise a door that pushes open left and right;
close – you can visualise a person kicking the door close.

By looking at the simplified character:
The door doesn’t even look like a door anymore….. enough said.

*sigh* Apart from the valid pros about simplified chinese, it has to be politics how UN came to this decision….. UN must be getting a lot of pressure from the Chinese government… :S

Further reading:

Wikipedia’s article on simplified chinese characters

簡體中文勢力抬頭 取決政治力與國際影響力
Article from TW 中央社 (forwarded to me by Tami)

(中央社台北二十三日電)聯合國宣告從二零零八年起,在使用中文時一律採用簡體字,未來將對形、意俱美的傳統中國文字產生何種影響仍待觀察,而若回溯中國近代以來的簡化歷程,卻也不難看出簡體字的興盛與否取決於民意、政治及國際影響力。

綜合網路文章的介紹,中國歷代以來,多有漢字簡化之舉,近百年的簡化運動著重形體簡化,主要分兩個階段。

第一階段是民國「五四」運動時期。一九二二年,學者錢玄同發表「減省現行漢字的筆畫案」、「簡省漢字筆畫的提議」等論文,旨在廢除筆畫太多、不適學術和教育界使用的文字。

一九三五年,錢玄同編成「簡體字譜」,收納兩千三百多字。中華民國教育部門從中選取三百二十四個字並公佈,後因學界強力反對而收回。

第二階段則是中共建政後推動的簡化運動。中國教育部於一九五零年開始搜集常用簡體字。一九五六年一月,中國國務院(新聞、網站)通過「漢字簡化方案」,此後不斷「推陳出新」,直到一九八六年定出「簡化字總表」,作為人們學習使用簡化字的規範,總表沿用至今。

而在其他使用漢字的國家,同樣也興起簡化漢字運動,而隨著中國國力與國際地位,加上中國斥資捕撥經費推廣,至今也逐漸顯現成果。

例如,新加坡於一九六九年公佈第一批五百零二個簡體字,除六十七個異體簡化字,其餘均與中國公佈的簡化字相同。一九七四年,又公佈「簡體字總表」,收納中國公佈的所有簡體字,後續再作補充,則是完全沿用中國的「簡化字總表」。

馬來西亞先於一九七二年成立「馬來西亞簡化漢字委員會」,隨後也是全盤採用中國的「簡化字總表」。

在泰國,政府原本規定華文學校一律不准使用簡體字教學,直到聯合國准以簡體字為漢字標準字體,宣佈取消限制,也採用中國版本,不過,另在小學課本上附加簡、繁字體對照表。

日本使用漢字歷史近兩千年,在民間也長期流行一些簡體字約一百三十一個,與中國相同的有五十三個,相近的九個。

南韓始於一九八三年「朝鮮日報」公佈第一批九十個簡體字,與中國相同的有二十九個,相近的四個。

中國隨著政經影響力增長,加上外籍人士學習中文的意願大增,因勢利導,近年更有計畫地在世界補撥經費或透過林立的「孔子學院」從事語文教學,簡體字則是主要推廣的中文教育。

未來,居於正統且為傳統中國文學內涵的繁體字,是否會趨於劣勢甚至滅絕,令人憂心也備受關注。

汉语实力世界第二 联合国中文将一律用简体
Article from Beijing Morning Post

昨天,中国应用语言学会会长、原国家语委副主任陈章太透露,根据联合国决定,从2008年后,在联合国使用的中文一律用简体字。

为纪念国务院发布《汉字简化方案》和《关于推广普通话的指示》50周年,昨天,教育部邀请著名语言专家和记者见面。

在见面会上,中国应用语言学会会长、原国家语委副主任陈章太表示,根据联合国决定,从2008年后,在联合国使用的中文一律用简体字。现在联合国使用的还是两种版本,就是繁体字和简体字都有。

著名语言学家、现已百岁高龄的周有光先生说,现在联合国正在准备,所有的中文文件都会用简化字。因为用两种字体是没有必要的。“如果用了简化字,这就证明简化的方向是对的,是得到全世界多数人同意的。同时,我们国家在国际上的影响越来越大,世界各国学中文的人逐步增多,在这种情况下,简化字慢慢会变成中文唯一的标准。”

针对简化字在大陆以外华人地区的使用情况,专家介绍说,现在香港推行普通话的学校很多,虽然现在特区政府没有一个明确的政策,但民间正在推行。另外,台湾也有一些人使用简化字。

专家还透露,根据2005年世界主要语言实力调查报告,汉语排名世界第二。如今,中国在国外推广汉语的“孔子学院”已经发展到40所。

现场特写:百岁语言学家早到不早退

“我耳朵不大灵光,但我说话没问题。问的问题最好能递个条子。”昨天,100岁高龄的著名语言学家周有光精神矍铄、兴致勃勃地回答记者语言文字方面的提问。在教育部召开的“纪念普通话推广50周年”语言学家与记者见面会上,100岁的周先生提前半小时自己拄着拐杖走进会场。发言、回答提问,2个小时的见面会没早走半步。

“小学老师说了算”

周先生戴着宽边眼镜,脚穿一双布鞋,坐在沙发上,精神矍铄。不时有人过来和他合影、要他的签名,他一直都是笑呵呵的。

发言时,他一手拿着讲稿,一手拿着放大镜,清晰而洪亮地朗诵了自己的发言稿。

“简体字好不好,小学老师说了算,”周先生说,“小学老师说,简体字好教,小学生容易认,容易写。在电脑屏幕上简化字阅读清晰。”

两个多小时的见面会,周先生没有片刻休息,他一直仔细地倾听别人的发言,而且特别乐意回答记者的提问。

“用不用再写一遍”

“我耳朵不大灵光,但我说话没问题。问的问题最好能递个条子。”周先生说。记者纷纷递上各种各样的问题。周先生身边的助手一一念出纸条上的问题,周先生看过问题之后,几乎没有片刻犹豫,立刻作答。

有记者问推广普通话会不会使方言消失。周先生说,中国今天一些大城市发展非常快,外面来的人越来越多,本地人口增加得非常慢,慢慢地这些城市就变成了大城市、大都会化。大都会不可能通行本地方言,必然有一种共同语言,在中国就是普通话。大都会的通用语必然是普通话,这是一个自然趋势,这不仅是中国的现象,也是世界各国的现象。

应一位记者的要求,周先生在纸上写道:“发展大都会,必须用通用普通话,方言在其使用范围内不会消失。”

写错了一个字,周先生连连问:“用不用我再写一遍?”(记者 代小琳)

UN to use only simplified Chinese after 2008
Shanghai Daily English summary: (from ChinesePod)

THE United Nations will only use simplified Chinese characters after 2008, the Beijing Morning Post said today, citing linguists.

The UN is currently using both versions of Chinese characters — simplified characters and the original complex form. But the UN has decided to rule out the complex form after 2008, said Chen Zhangtai, chief of the Chinese academy of practical linguistics.

Another noted linguist, 100-year-old Zhou Youguang, also said the UN is preparing to use only simplified characters in all its Chinese files, as it is unnecessary to employ two kinds of characters.

“Meanwhile, the number of people learning Chinese is rising due to China’s increased international influence,” he said. “This will also make simplified characters the unique criterion of Chinese speakers gradually.”

Experts also said simplified characters are also spreading among overseas Chinese people. Although the Hong Kong Special Administrative Region government hasn’t issued a special policy, it is popularizing simplified characters. In Taiwan, a number of people are also using simplified characters.

Chinese ranked second in the world’s most widely used languages in 2005, the Post said.



Share and Enjoy:
  • Twitter
  • Facebook
  • del.icio.us
  • Digg
  • Google Bookmarks
  • Technorati
  • RSS
  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.